complete verse (1 Peter 5:8)

Following are a number of back-translations of 1 Peter 5:8:

  • Uma: “Be on the watch, and be careful. For the King of Evil-ones who is your enemy, he goes around like a lion that is roaring, hunting for those he can snatch-up-in-his-mouth.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Cause your thoughts/minds to be good and be careful/watch out. Your enemy, the leader of demons wants to annoy/attack you so that you no longer follow/obey God. He is like a growling lion going-back-and-forth looking-for/searching whom he can eat.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “Be on your guard; watch, for our (incl.) enemy Satan wanders around like a growling lion, for he is looking for someone to seize.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Limit (i.e. don’t do to excess) what you do and be careful. Because our enemy who is the Diablo, he can-be-compared to a growling lion (layon) who wanders-around searching for what it will eat.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “It’s necessary that you be self-controlled and you are always alert-for-danger. Because your enemy Satanas, an illustration of him is a leon who is roaring, who is going back and forth looking for what he can tear-and-eat.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Control your thoughts, be good and watchful. Because your enemy is the devil and does like a wild animal which roars and goes about, looking for someone to eat.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)