complete verse (1 John 5:19)

Following are a number of back-translations of 1 John 5:19:

  • Uma: “What we know: we here are-children of God, and this whole world is controlled by the King of Evil-ones.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “We (incl.) know that we (incl.) belong to God, but all the others in the world are under-the-power/in-the-hold of the leader of demons.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “We (incl.) know that we are children of God, however, all of the enemies of God here on the earth, Satan controls them.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Second, we know that even though Satanas rules all those who don’t believe, yet as for us, we are God’s children.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “We know that as for us, we are now children of God. But Satanas still is the one ruling here under the heavens.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Now we know that we are God’s children. All the other people all over the world are in the hands of the devil.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
  • Yatzachi Zapotec: “We know we are God’s children, but all the people whose heads are sitting (who are concerned) about just what is happening on this earth are under the feet of (ruled by) the deceiver.”
  • Eastern Highland Otomi: “And we know that we are God’s children. But all the rest who live in the world are in the power (dominion) of the big-evil-one.”
  • Tzotzil: “We know that we are in the hand of God. We know also that all the people are in the hand of the devil.” (Source for this and two above: John Beekman in Notes on Translation 12, November 1964, p. 1ff.)