complete verse (1 John 4:15)

Following are a number of back-translations of 1 John 4:15:

  • Uma: “Whoever admits/confesses that Yesus is God’s Child, God remains in harmony with them, and they with God.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Whoever confesses/says-it-is-true to people that Isa is God’s Son, he remains/is-steadfast with God and God remains/is-steadfast with him.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “If there is anyone who says he believes in Jesus the Son of God, God lives in him and he has become one with God.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “And whoever acknowledges that Jesus is the Child of God, he remains in God and God also remains in him.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Well now, whoever testifies that as for Jesus, he is the Son of God, God really is holding fast to him and as for him, he is also holding fast to God.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “He who says that he believes that Jesus is the Son of God is one who walks with God, and God will not depart from him.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
  • Yatzachi Zapotec: “If we say that Jesus is God’s son, God is constantly present with us and we are constantly present with God.”
  • Eastern Highland Otomi: “He who speaks truly (the truth) that Jesus is the Son of God, God resides in his heart, and the person lives with God.”
  • Tzotzil: “If plainly we say that Jesus is God’s Son, God is in our hearts. Therefore we are in the presence of God.” (Source for this and two above: John Beekman in Notes on Translation 12, November 1964, p. 1ff.)