complete verse (1 John 4:12)

Following are a number of back-translations of 1 John 4:12:

  • Uma: “There has not yet been one person who has seen God. But even so, if we love one another, God remains in harmony with us, and it is truly evident/knowable in our behavior that we love God.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “There is no person who has seen God. But if we (incl.) love each other, God is here in our (incl.) livers. Our (incl.) love to God is also increasing and will finally be complete if we (incl.) steadfastly/continually love each other.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “There is no person who has even seen God, however, if we love each other, God lives here in us, and our love for God here in our breaths is drawn tight.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Because even though no person has seen God, but if we love-one-another, God remains in us and the love of God that has no lack/fault can be seen in our lives.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “From long ago, no-one has seen God. But if we now really value one another, it’s clear that this God is now really indwelling us, and he has now completed this valuing by us.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “No one has seen God. But when we love each other, then we walk with God. And it is true that we love God then.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
  • Yatzachi Zapotec: “There is no one who has seen God. But if we are loving our fellows each of us the other, God is constantly with us and we are loving him as we ought.”
  • Eastern Highland Otomi: “No person has seen God. But if we continually love one another, God resides in our hearts then, and we really love (look well) on God.”
  • Tzotzil: “Even if no one has seen God, if we love one another, he is there in our hearts. Thus more we love God really and truly.” (Source for this and two above: John Beekman in Notes on Translation 12, November 1964, p. 1ff.)