complete verse (1 John 3:7)

Following are a number of back-translations of 1 John 3:7:

  • Uma: “My children, don’t you allow any of those who want to deceive you [to do so]. People who do God’s will, they are upright people, like Yesus is upright.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “My children-grandchildren, be careful so that you will not be led astray from the true teaching. Whoever does the straight/righteous, is straight as Almasi (is).” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “My children, it’s necessary that you do not listen to any lying person who would like to teach you. What is true is this: if there is a person who behaves properly, he is the righteous person just like Christ is righteous.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “My children whom I esteem, be careful so you are not deceived. Whoever continually does what is good, that is a righteous (lit. straight) person as is Cristo just the same.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “My like children, don’t let yourselves be misled by anyone. As for the one who does righteousness, he is righteous in the sight of God, like Jesu-Cristo who is really righteous.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Listen, my children, don’t let anyone deceive you into committing sin. The one who lives good is good like Jesus Christ is good.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
  • Yatzachi Zapotec: “My little children, we must not permit anyone to deceive us. If we do what we ought to do we walk straight as Christ walks straight (is righteous).”
  • Eastern Highland Otomi: “My dear children, don’t let ourselves be deceived. He who habitually does good, it is known that his heart is good, like Christ.”
  • Tzotzil: “My children, don’t let anyone deceive you. If what we do is good, it is because our hearts are straight like Christ’s heart is straight.” (Source for this and two above: John Beekman in Notes on Translation 12, November 1964, p. 1ff.)