complete verse (1 John 3:4)

Following are a number of back-translations of 1 John 3:4:

  • Uma: “All people who do sins break God’s commands. For this is what is called sin, breaking God’s commands.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Whoever sins, breaks God’s law, because if we (dual) sin we (dual) already break God’s law.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “If someone sins, he has transgressed the Law of God, for behaviour which is called sin is any kind of behavior which is a transgression of the Law of God.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Whoever sins, he has broken God’s law, because sin is breaking the law just the same.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “As for the one who does sin, he is fighting/breaking the laws of God. Because what is meant by sin is, fighting/breaking the laws of this God.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “All who commit sin break God’s law. Because sin means that one breaks the law.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
  • Yatzachi Zapotec: “Each one of us if we (are accustomed to) do evil we do not receive from (obey) the law because the evil we are doing goes contrary to the law.”
  • Eastern Highland Otomi: “He who does sin, he just disobeys what God says. When we disobey the law of God, it is sin.”
  • Tzotzil: “If we seek our sin, we break his commandments. When we break his commandments we sin.”
  • Sayula Popoluca: “Whoever sins, he doesn’t obey God’s law. Because when we sin, we don’t obey God’s law.” (Source for this and two above: John Beekman in Notes on Translation 12, November 1964, p. 1ff.)