complete verse (1 John 3:18)

Following are a number of back-translations of 1 John 3:18:

  • Uma: “My children, let’s not be loving in lips only, let’s not say that we love our relatives and we not do anything to help them. We [should be] loving with our behavior, for that is really true love.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “My children-grandchildren, don’t let us (incl.) just love with words/speech. But if we (dual) say we (dual) love our (dual) fellow-man, we (dual) should make our (dual) words true/confirm/verify them and cause good deeds to accompany (the words) toward them (the fellow-men).” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “My dear children, it’s necessary that our love for our companions is not just mere words, but rather it is necessary that we show our love for them by means of our actions.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “You who are my children, our manner-of-loving our companions, it should not be merely in our words only, but rather it should be from-the-heart and it should be shown in what we are doing.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “You who are like my children, what is good is, we are not just saying that we value one other, but rather we are showing through what we are doing that this valuing of ours is true.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Listen, my children, only let it not come from your mouths that we love our fellowmen, rather let it be apparent that we truly love, let us help our fellowmen.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
  • Yatzachi Zapotec: “My little children, we must not love our fellows just with words. We should not just say we love our fellows, but we must love them wholeheartedly and help our fellows.”
  • Eastern Highland Otomi: “My dear children, let us not just talk about love, but let us really do it.”
  • Tzotzil: “My children, don’t let it be in vain we say that we love each other, don’t let’s lie. Let our work appear that we love each other really and truly.”
  • Garifuna: “My children. Let us love each other, not just that which is speaking nor just that which we say. Let us love one another genuinely, that which we show by means of what we do.” (Source for this and two above: John Beekman in Notes on Translation 12, November 1964, p. 1ff.)