complete verse (1 John 2:4)

Following are a number of back-translations of 1 John 2:4:

  • Uma: “The person who says: ‘I know [emphatic] God,’ yet he doesn’t follow his commands, he is lying and does not take-to-heart the true teaching.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “If there is a person saying that he knows God but he does not follow/obey his commands, that person is a liar and there is no truth in his liver.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “However, if there is someone who says, ‘I am now the friend of God,’ but that one who speaks does not obey the commands of God, he is a liar. He does not obey the true doctrine.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “So if someone says that he knows God while-at-the-same-time he is not following his commands, he is a liar and the true teaching is not in him.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “If there is someone who says, ‘I know him all right,’ but he isn’t obeying his commands, he’s only lying. He really has no knowledge at all of the truth.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “But whoever says, ‘I know God,’ he says, and he does not do what God commands, this is a person who lies, it is not true that he is an acquaintance of God.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
  • Yatzachi Zapotec: “If we say that we know him, but we do not do what he commands, we are liars and do not walk with (speak) true words.”
  • Eastern Highland Otomi: “One falsely says, ‘I know God,’ and he doesn’t do his Word, then he is lying. And the Word of God hasn’t entered his heart.”
  • Tzotzil: “If we say ‘I am a child of God,’ if we do not obey his commands, we are lying. We say it in vain.” (Source for this and two above: John Beekman in Notes on Translation 12, November 1964, p. 1ff.)