complete verse (1 John 2:3)

Following are a number of back-translations of 1 John 2:3:

  • Uma: “If we follow God’s commands, this is a sign so that we know that we really know him.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “We (incl.) are sure that we (dual) know God if we (incl.) follow/obey his commandments.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “We (incl.) know that God is our friend if we obey His commands to us.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “If we are obeying the commands of God, that’s how we definitely know that we know him.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “We are sure that we now know God, as long as we are obeying well what he has commanded.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “If we do what God commands, then we can know for sure that we know God.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
  • Yatzachi Zapotec: “But if we do what he commands, we know that we now know him.”
  • Eastern Highland Otomi: “If we really do his Word, we take for true that we know God.”
  • Tzotzil: “If we obey the commands of God, thus we know that we are his children.” (Source for this and two above: John Beekman in Notes on Translation 12, November 1964, p. 1ff.)