complete verse (1 John 2:29)

Following are a number of back-translations of 1 John 2:29:

  • Uma: “Kristus always follows God’s will. You know that, relatives. So you also know: all people who follow God’s will, they are-children of God [more literally, they are-related-as-child-to God].” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “You know that Almasi is straight/righteous therefore you know that whoever does the straight/righteous, he is God’s child.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “We (incl.) already know that Christ is righteous. We also know that anyone whose behavior is righteous, he has already become the child of God.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “You admittedly know that God is righteous, so you should also understand that all those who are doing what is good and right are children of God.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “You are well aware that God is really righteous. So therein you will be able to comprehend that as for those who do what is righteous in the sight of this God, they are the ones whom he regards as now being his children.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Now you know that Jesus Christ lives completely good. Also it is necessary that you know that all who live good, these are God’s children.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
  • Yatzachi Zapotec: “As you know that Christ walks straight (is righteous), likewise you know that all of us who walk straight are children of God.”
  • Eastern Highland Otomi: “We know that God is entirely good. And likewise they whoever habitually do good, we know they are born anew of God, and are his children.”
  • Tzotzil: “If we know that he is straight-hearted, thus we know also that we are his (God’s) children if all that we do is straight.” (Source for this and two above: John Beekman in Notes on Translation 12, November 1964, p. 1ff.)