complete verse (1 John 2:15)

Following are a number of back-translations of 1 John 2:15:

  • Uma: “Let’s not love this world, or any of its contents. Whoever loves this world, they don’t love God the Father.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Don’t feel-good/like-to-do doing the things most people in this world do and don’t feel-good-about/like the various things in this world. Whoever feels-good-about/likes these things, he does not love his Father God.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “It is necessary that the activities of the people here on the earth who are the enemies of God are not big in our (incl.) breath; it is also necessary that there is nothing here on the earth which is big in our breath. For if there is a person and what is big in his breath are those things, it is not possible that what is dear in his breath is our Father God.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “You shouldn’t love the behavior which is opposed to what God wants and that which is on this earth, because if you love these-things, you also have no love for God our Father.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “I urge you, no longer give preference to the ways of here under the heavens which are opposed to the will of God, or whatever here which is opposed to him. Because whoever still chooses-to-remain-committed-to these, it’s clear that he has no holding dear for this Father of ours.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Do not like the evil there is here in the world. He who likes the evil here in the world is the person who does not know how to love our Father.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
  • Yatzachi Zapotec: “Do not you desire intensely to do like the evil head-hearted people do, and likewise do not you desire intensely the things you will have in this world. We know if we are desiring intensely to do like the evil head-hearted people are doing, we have not yet come to love our father God.”
  • Eastern Highland Otomi: “Don’t like the world, neither the deeds of the world. If someone likes (loves) the world, he doesn’t esteem God.”
  • Tzotzil: “Don’t let it be that your hearts get taken up with what belongs to the world and what is here in the world. Because if our hearts are taken up with what belongs to the world, we don’t love our Father God.”
  • Garifuna: “Don’t you love the world’s character/conduct, nor any of the things which are in the world. If a person loves that which pertains to the world, he does not love (our) Father.” (Source for this and three above: John Beekman in Notes on Translation 12, November 1964, p. 1ff.)