complete verse (1 John 2:14)

Following are a number of back-translations of 1 John 2:14:

  • Uma: “I write to you my children, because you know our Father. I write to you, fathers, because you know the one who was from the first. I write to you young-men and young-women, because your faith is strong, you take-to-heart God’s Word, you have defeated the evil-one(s).” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “I write to you, my children-grandchildren, because you know your Father God. I write to you old people because you know Almasi, he was before the beginning of time. I write to you young men, because you are strong in your liver. The word/message of God is steadfast in your liver and you are not carried-along/influenced by the temptations of the leader of demons.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “The reason I write to you older people, is because you are the friends of Christ. He existed before anything was created. The reason I write to you young people is because your faith is strong and because the Word of God cannot be removed from your minds and because you have defeated Satan.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “I will please repeat again the reason why I wrote to you. As for you my children, I wrote to you, because you know our Father. You fathers/elders also, because you know him who already-existed since the very-beginning. You young-men also, because you are strong, God’s words are stored in your minds and you have moreover defeated Satanas.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “I am writing to you elders/parents because you indeed know him who existed already from long ago when there wasn’t yet any world. I am writing to you young-folk because your believing/obeying is strong. The word of God is remaining with you, and well, you have now been able to have victory over that Epitome of Evil.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Concerning the old people, I write this word to you here in the letter because you have come to know him who was living before all the things that exist were made. Concerning the young men, I write this word here in the letter because now you are firm in that you believe God’s word in your hearts. And now you have won against the devil.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
  • Yatzachi Zapotec: “This letter I have written to you parents of children because you are acquainted with Jesus Christ the person who is present since the beginning. Likewise I have written to you young people because you endure not doing (keep from doing) evil. The word of God is constantly in your thoughts, and you have won out over the deceiver.”
  • Eastern Highland Otomi: “I’m writing to you, you men, because you know him who was living when unending time. I’m writing to you, you boys, because you are strong. The Word of God dwells in your hearts and you have overcome the big-evil-one.”
  • Tzotzil: “You who are already old (men), because you have already known Christ whose character is he is, therefore I have written you this.. You who are young men still, because there is already the strength of your hearts therefore I have written to you this. God’s word is in your hearts therefore all the time you conquer the devil.” (Source for this and two above: John Beekman in Notes on Translation 12, November 1964, p. 1ff.)