complete verse (1 John 2:12)

Following are a number of back-translations of 1 John 2:12:

  • Uma: “Children, I write to you this letter, because your sins are forgiven because of the Lord Yesus.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “I write to you my children-grandchildren, because your sins are already forgiven because of Isa Almasi.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “I write to you, my children, for your sins have been forgiven because of Christ.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “My children, I have written this to you because your sins have already been forgiven on-account-of Cristo.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “I am writing to you who are like my children because your sins have now been forgiven, for Jesus took-the- punishment-for them on the cross.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Listen, my children, I write this word to you here in the letter because God has now forgiven your sins because of Jesus Christ who died on your account.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
  • Yatzachi Zapotec: “I am writing to you my little children because God has already forgiven us. He has forgiven us because Jesus Christ paid for our guilt.”
  • Eastern Highland Otomi: “I’m writing to you, my dear children, because you know your sins have been forgiven, by what Christ did.”
  • Tzotzil: “My children, because your sins are forgiven because of Jesus Christ, therefore I am talking to you by letter.” (Source for this and two above: John Beekman in Notes on Translation 12, November 1964, p. 1ff.)