complete verse (1 John 2:1)

Following are a number of back-translations of 1 John 2:1:

  • Uma: “My children, the reason I write this is so we won’t do sins. But if there is someone who commits sin, there is the one who acts-as-middle-man-for us before God the Father. He is Yesus Kristus the upright one.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “My children-grandchildren, I write this to you so that you don’t sin. But if there-is-someone who-does-sin, there is a go-between putting-us (dual)-right/reconciling us (dual) with our (dual) Father God. This go-between is Isa Almasi the straight/righteous one.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “As for you who are like my children, the reason I am writing to you is: so that your faith might be drawn tight and so that you might not sin. However, if there is anyone of us (incl.) who sins, we (incl.) have a datu who helps us before God our Father. Our datu is Jesus Christ who is very righteous.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “You who are my children, I have written this to you so you don’t sin. But if there is one of us who sins, there is (reassurance particle) Jesu Cristo who has absolutely no sin who speaks-with God the Father for us.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “You who are like my children, I am writing these things to you so that (emphatic) you no longer do sin. However, sometimes we do indeed happen-to-do-sin, but let us bear-in-mind that there is someone standing up for us there with God the Father. Jesu-Cristo, he being really righteous, he is this one who is standing up for us.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Listen, my children, I write you this word here in order that you will not commit sin. But if there be one who has the misfortune to commit sin, there is our spokesman there where the Father is. This one is Jesus Christ and he has no sin.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
  • Yatzachi Zapotec: “My little children, these things I write you in order that you will not do evil. But if any of us should do evil, there is a person who speaks in favor of us before our father God, he is Jesus Christ the person who walks straight (is righteous).”
  • Eastern Highland Otomi: “My dear children who are believers, I am writing this paper to you. I’m telling you not to do sin. But if a believer does sin, there is our Helper, who is Jesus Christ, the Good-person, he will speak to the Father about us when we sin.”
  • Tzotzil: “My children, I wrote thus to you in order that you not anymore sin. If there are those of you who have sinned, remember that Jesus Christ talks for us (on our behalf) before our Father God. He (Jesus Christ) has a straight heart.” (Source for this and two above: John Beekman in Notes on Translation 12, November 1964, p. 1ff.)