complete verse (1 John 1:1)

Following are a number of back-translations of 1 John 1:1:

  • Uma: “The contents of this letter talk of the Word who gives life. The one who gives life, he already was from the first. We(excl.) heard him, we (excl.) saw him with our (excl.) own eyes. We(excl.) really did see him, we (excl.) touched/held him with our (excl.) hands.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “I write to you (plural) about Isa Almasi, he is/who is the Word/Message that gives life. In the beginning of time yet really beforehand he was. We (excl.) heard him speak and we (excl.) saw him with these our (excl.) eyes. Yes, we (excl.) saw him and we (excl.) touched him with these our (excl.) hands.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “I am writing to you about Jesus Christ. He was titled the Word which can give life forever. He existed before the world was created. But in spite of that, we (excl.) have seen Him, and we (excl.) have heard what He said. We saw Him and we took hold of Him.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “In this letter, we (excl.) have something to tell you concerning the one who is called Word/Speech who is the source of life that has no end. He already-existed where God the Father was since the very-beginning, but he appeared as a person on this earth, so we (excl.) saw him clearly (lit. properly). We (excl.) also heard his words and we (excl.) touched him.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “I am writing to you concerning Jesu-Cristo, he who is called Word/Speech who gives life which is without ending. He already existed long ago, when there was no world yet. And as for us (excl.) who are his disciples, we (excl.) really heard his words, and we (excl.) really saw him. We(excl.) got-to-take-a-good-look (at him) and got to touch/feel with our hands.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “I write here on paper about who Jesus Christ is, he who gives new life. This is the one who lived always, even before the things that are in existence were made. And we heard what he said when he spoke, and we stood where we could see him. Well, it is true that we saw him and touched him with our hands.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
  • Yatzachi Zapotec: “We proclaim to you (plural) about Jesus Christ the person who is the Word, he who gives eternal life. He was already present when the world began. We heard his words, we saw him and we looked at him and we touched him.”
  • Eastern Highland Otomi: “I will tell you about the Word that gives new life to our hearts. The Word was already living at the very beginning. He is one and the same Jesus Christ whom we saw living here, and we heard what he said. Also we watched him with our eyes, and we touched him with our hands.”
  • Tzotzil: “The one whose character is he is, (was from the beginning) we heard his words. We saw him. Many times we looked at his face. We touched him. It is the one called word that is in charge of all life.”
  • Garifuna: “I write to you (plural) concerning the one named Word, the one who gives life…” (Source for this and three above: John Beekman in Notes on Translation 12, November 1964, p. 1ff.)