complete verse (1 Corinthians 9:16)

Following are a number of back-translations of 1 Corinthians 9:16:

  • Uma: “I cannot boast [lit., make-big my heart] in my work carrying the Good News, for God ordered me to do that work. In fact it would be disaster for me if I didn’t carry the Good News!” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “It is not possible that I boast about my proclaiming the good news, because this work Isa Almasi commanded me to do, and it is not possible if I don’t do it. Truly very bad (things) would come to me if I would not proclaim the good news.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “But it’s not allowable for me to boast about my spreading the Good News, because this was commanded me by the Lord, and it’s not possible that I do not carry it out. His punishment on me would be very heavy if I did not spread the Good News.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Because there is nothing else that I can boast-about. My preaching the good news, I can’t boast-about that, because I am to-be-pitied if I don’t preach it, so it-is-mandatory (lit. it-is-forced) that I do it.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “I don’t mean that this teaching of mine of the Good News is a means-of-my-being-praised, since that is the position/responsibility to which I was appointed. It really is not possible/acceptable in my mind/inner-being and I am asking for God’s judgment if I don’t teach.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Do not think that I am only doing you a favor when I tell you the good news. For me it is my work, I am obliged to tell this word. Pity me if I do not speak the good word.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)