complete verse (1 Corinthians 7:6)

Following are a number of back-translations of 1 Corinthians 7:6:

  • Uma: “What I say here is not a command. What I say is, if you agree not to be side-by-side for some length of time, it’s OK.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “So-then, I say you can take a wife or a husband, but it is not that I command you to.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “I’m not commanding you that you should get married; it’s just my advice to you.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “I have said these-things so that you will know that I permit getting-married, but it’s not my command,” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “But even this concerning refusal to one’s spouse for a short time, this is not my command to you, but rather it is indeed possible/acceptable if that’s what you (plural) think would be good to do.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “This word I told you is only that I told you the people can marry. But I do not command that it is imperative that people marry.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)