complete verse (1 Corinthians 6:6)

Following are a number of back-translations of 1 Corinthians 6:6:

  • Uma: “One person brings charges against his one-faith relative, he takes him before a judge [lit., sitter]–yet that judge there is not one who believes in the Lord Yesus!” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “But you, that’s what you do, you take your problems to the people who don’t even trust in Isa Almasi and tell them to judge you.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “But as for you, when you have an accusation against your companion, what you do is not food because you go and have it settled before a judge who is not a believer. And it’s not good if the one who settles cases for us is a person who is not a believer.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “But there you are filing-charges-against your fellow believers in front of those who don’t believe!” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Why are you still doing like that, that you who are one brotherhood in believing are initiating-legal-proceedings-against-one-another? And then it’s even people who are not believing/obeying Cristo are to whom you take the cases!” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Why is it that there where the judge who is not a believer is where believers go to accuse their fellow believers?” (Source: Tenango Otomi Back Translation)