complete verse (1 Corinthians 4:14)

Following are a number of back-translations of 1 Corinthians 4:14:

  • Uma: “Relatives, my purpose in speaking to you like this is not to shame you. My words are to reprimand you, I am treating you like children I love.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “I am not writing this in order to make you ashamed, but to teach you because you are like my children whom I love very much.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “Brothers, I haven’t said this because I want you to be ashamed, but rather so that you might be taught. Because you have become my dear children by means of your believing in Christ.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “I didn’t write these-things to cause-you -humiliation but rather to advise/admonish you, because I count you as my much-loved children.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “It’s not as-might-be-said that I am writing these things to shame you. I’m constrained (to write them) in order to teach/correct you, you who are like my offspring whom I hold very dear.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “This word I have put down on this paper here wasn’t put down in order to make you ashamed. Rather I give you advice as though you were my children.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)