complete verse (1 Corinthians 16:8)

Following are a number of back-translations of 1 Corinthians 16:8:

  • Uma: “For now, I’ll be here in the village of Efesus until the big day Pentakosta arrives.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “But I will not be moving from here from Epesus until the feast Pentekostes is over.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “I’ve decided that I will stay here in the town of Ephesus until the Feast of Pentecost and then I will leave.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Now however, I am staying here in Efeso until the fiesta called Pentecostes arrives,” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “But I’m thinking that I’ll stay here in Efeso till the Day of Pentecostes.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “But now, I want to remain here in Ephesus until the feast of Pentecost.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)