complete verse (1 Corinthians 15:9)

Following are a number of back-translations of 1 Corinthians 15:9:

  • Uma: “For I the apostle of the Lord Yesus whose life is the smallest [lit., the most younger-siblinged] of all his apostles. Actually I am not fit to be named his apostle, for formerly I persecuted God’s followers.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Because among all his commissioned ones (apostles) I am the lowest. I am not even fit/worthy being called a person commissioned by Isa Almasi, because formerly I persecuted the ones trusting in Isa Almasi.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “I am less in rank than all of my fellow apostles, because before I believed I treated wrongfully and harmfully the believers in Jesus; and because of this, I am not worthy to be given the title of apostle.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “I say that because I am the lowest apostle among the apostles. I am not worthy to be counted as an apostle, because I hardshipped the believers who were God’s people.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “For, because of my custom in the past of excessively hardshipping the believers in Cristo, who could have hoped/expected that I would become an apostle? I am the least important of all the apostles. It is really not fitting that I should have been called an apostle because of what I did in the past.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Because I am the least of all the other representatives of Christ. It was only grace that Christ gave me the work of being his representative, because I had persecuted God’s people.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)