complete verse (1 Corinthians 15:41)

Following are a number of back-translations of 1 Corinthians 15:41:

  • Uma: “The shine of the sun is one-kind. The shine of the moon, the shine of the stars, each is one-kind too. Even the stars, each has its own kind of shining too.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “The light of the sun is good and the light of the moon is good and also the light of the stars is good but their light is different. Even the many stars their beauty differs.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “One kind is the beauty of the shining of the sun, another is the beauty of the shining of the moon, and different also, is the beauty of the stars. And not even the stars are the same, because the beauty of each one is different.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Even what is in the sky, their beauty is of-various-kinds, because the shining of the sun is different from the light of the moon which is also different from the twinkling of the stars. Even the stars, their twinkling is not the same.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “And in the sky/heaven the good-lookingness of the sun is different, and different also is that of the moon and stars. And even the stars, they are not the same for each has its individual good-quality.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Different is the light of the sun than the light of the moon. Also like this are the stars. The light of some stars is not the same as others.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)