complete verse (1 Corinthians 14:7)

Following are a number of back-translations of 1 Corinthians 14:7:

  • Uma: “For example stuff/instruments that are made-to-sound, like a lalowe [5-holed bamboo flute] or a kasapi [kind of lute]: if the lalowe isn’t blown well, or if the kasapi isn’t plucked correctly, the people who hear won’t know what lagu is being played.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Na, for example, if there is a person playing a flute or the Jews harp, the people are unable to hear what tune that is, if his sounding is not clear/distinct.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “For take, for example, musical instruments. If someone plays the flute or plays the kutiyapi (boat lute), but he does not know how to play, his companions will not really know what tune it is he is playing.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Even what we play (of musical instruments) such as the nose-flute or guitar, if its sounds are identical, the listener has no way to distinguish its tune.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “For it’s like, for example, stringed-instruments. If the tune is not clearly-sounded, nobody will know what (tune/song) is being played.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “You can see that if a blowing instrument is played and if a stringed instrument is played, but they don’t follow the tune, then it isn’t known what tune it is.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)