complete verse (1 Corinthians 1:22)

Following are a number of back-translations of 1 Corinthians 1:22:

  • Uma: “The Yahudi people, they don’t want to believe unless we (excl.) show them miracles [amazing signs]. And-yet the Yunani people, they don’t want to believe unless we (excl.) make-it-clear to them with human cleverness.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Why do they say there is no use in our (excl.) proclaiming? Because the Yahudi tribe want to be shown first powerful (supernatural) doings/works then they will believe-obey. The ones from the Girik tribe/people also that is what they are aspiring/aim for that their knowledge becomes deep.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “The Jewish people, they will not believe if they cannot see miracles as a sign of the power of God. The Grecian people, the thing that they trust in, are people who know how to think.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Such is their opinion, because as for the Jews, they need miracles to confirm the truth of what they are hearing and the Greeks for-their-part, they are searching for deep teaching based on people’s wisdom.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “For the Jews, (they) ask for miracles (lit. amazing things) as a sign of the truth of what is being said. And as for the Griego, deep perceptions are what they are looking for.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “The Jews want that first they will see miracles in order that they will believe the word. Those who are not Jews want to hear the wisdom of the people who live here on the earth.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)

complete verse (1 Corinthians 1:22)

Following are a number of back-translations of 1 Corinthians 12:2:

  • Uma: “You yourselves know, relatives, that before you knew God, you were continually led-along without thinking to worship idols that couldn’t speak.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “You remember that formerly at the time when you did not yet trust in Isa Almasi you were influenced/taken along by demons to worship the idols that don’t live.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “You know that a long time ago before you believed in Jesus, there was someone who used supernatural power to make you worship idols. And by means of these lifeless idols, your thoughts long ago were led astray.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Because you know that while you were still pagans, you were continually going-astray, because someone was guiding you so that you would be worshipping idols that were not able-to-speak.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Is it not so that in the past, when you did not yet acknowledge God, you were dragged and being fooled into serving no matter what pretend god, idols/statues which can’t speak?” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “You know concerning the days which have already passed, when you did not yet know God, you worshipped the idols which do not speak. And because of the idols you worshipped, you did not know God’s road.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)