complete verse (1 Corinthians 12:17)

Following are a number of back-translations of 1 Corinthians 12:17:

  • Uma: “If for instance all the parts of our body all became eyes, how would we hear? Or [if] they all became ears, how would we smell?” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “If a person’s whole body was only an eye, how should he hear? And if it was only ear how should it smell?” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “Because if the body of a person was all eyes, then he could not hear; and if he were all ears, he could not smell.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “If the body were only an eye, where perhaps would be the (part) for hearing? And if the body were only an ear, where perhaps would be the (part) for smelling?” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “For if the whole body were wholly eye, how could it hear? Just like that too, if the whole body were wholly ear, how could it smell?” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Suppose all the person’s body was all eyes, then how ever could it hear then. Or if all our bodies where all ears, then how ever would we smell then?” (Source: Tenango Otomi Back Translation)