complete verse (1 Corinthians 1:13)

Following are a number of back-translations of 1 Corinthians 1:13:

  • Uma: “Is it good for you who follow Kristus to be divided up like that? Was it I who died crucified to pay for your sins? Were you baptized to become my followers?” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Now, what you are doing there is not good. It is as if Almasi were divided/shared. Who died on the post for you? I? Were you bathed as a sign that you are my disciples?” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “That is vey bad! Is Christ really split up among you all? Perhaps you think mistakenly that I, Paul am the one nailed to the cross in order to set you free. Perhaps you are thinking mistakenly that you were baptized so that you may be my disciples.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Oh you are too-much (expression of rebuke)! It’s as if you have separated (e.g. made to go in different directions) Cristo! Is it indeed the case that (RQ implying of course not) I Pablo am the one who died on the cross for you? Am I perhaps the one you became-joined-to (same word as v.12b) when you had-yourselves-baptized?” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “I-wish you wouldn’t do like that, just-as-if Cristo is divided! For look here, was I Pablo the one nailed on the cross to take-the-punishment for your sin? When you were baptized(glossary item), was I the one being-referred-to that you were trusting and believing/obeying? Of course not.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “And now, how about Christ, do only part of the believers walk with him? And concerning me, Paul, do you think that I was put on the cross for you? Or did I baptize some of you so that you would follow me?” (Source: Tenango Otomi Back Translation)