complete verse (1 Corinthians 10:30)

Following are a number of back-translations of 1 Corinthians 10:30:

  • Uma: “If I eat that meat and say thank you to God, why does another person disparage me!'” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “If I give thanks to God for my food, why should people criticise me and-what’s-more I have given thanks for it.'” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “For example, he says, ‘if I give thanks to God for what I eat, why do some of my fellow believers say that it is sinful for me to eat that which I have given thanks for?'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “What moreover will it benefit-you (singular) if you (singular) persist in eating what you (singular) have given-thanks-to God -for, the result being that your (singular) companion will speak-evil of you (singular)? Nothing.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “But maybe someone says, ‘If I am really thanking God for what I am eating, why should I still be rebuked because of that for which I am thanking God?'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “If I thank God for what I eat, why should some other person criticize what I eat?’ they will tell me.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)