basket, bushel, measure

The Greek that is translated in English with “basket” or “bushel” or “measure” is translated into Avaric with an existing term: “sah.” “To the European reader it is not clear how a lamp can be put under a measure, since such a reader has only a vague idea what this “measure” (modios in the original Greek) must look like. For the Avar, again, there is no problem here: everybody knows the word sah, which means exactly the same as the Greek modios.” (Source: Magomed-Kamil Gimbatov and Yakov Testelets in The Bible Translator 1996, p. 434ff. )