bread of the presence, consecrated bread, showbread

The Greek and Hebrew that is translated as “showbread,” “bread of the presence,” or “consecrated bread” in English is translated as “bread set before the face of God” (Luvale), “loaves which are laid before the face (of God)” (Toraja-Sa’dan) (source for this and above: Bratcher / Nida), “bread to-do-homage” (Tae’), “holy bread” (Pohnpeian, Chuukese), “placed bread” (Ekari), “church-bread” (Sranan Tongo) (source for this and three above: Reiling / Swellengrebel), mikate yoperekedwa kwa Mulungu or “loaves offered to God” (interconfessional Chichewa translation; source: Wendland 1998, p. 110) and “bread that was sitting on the altar” (Low German) (translation by Johannes Jessen, publ. 1933, republ. 2006).

See Mark 2:23-28 in Russian Sign Language for the Russian Sign Language translation of “showbread.”