Balinese uses a honorific system with three levels of how someone can be addressed or talked about. In the story of Simon (Luke 7:36-50), this naturally helps emphasize the “half-hearted attitude of Simon in the Balinese translation by the change of vocabulary. When he addresses Jesus the Master, he uses deferential terms. In his reflection (verse 49), however, he speaks within himself about Jesus without using deferential terminology. In this way he reveals what he really thinks of his guest.”
Source: J.L. Swellengrebel in The Bible Translator 1963, p. 158ff.