The Hebrew that is translated into English with a phrase like “as soon as the morning was light” is translated with an existing idiom in Bari that says “as soon as the earth was split.”
Source: P. Guillebaud in The Bible Translator 1965, p. 189ff.
The Hebrew that is translated into English with a phrase like “as soon as the morning was light” is translated with an existing idiom in Bari that says “as soon as the earth was split.”
Source: P. Guillebaud in The Bible Translator 1965, p. 189ff.