John the Baptist

The name that is transliterated as “John (the Baptist)” in English is translated in Spanish Sign Language and Mexican Sign Language as “baptize” (source: John Elwode in The Bible Translator 2008, p. 78ff.)


“John the Baptist” in Mexican Sign Language (source: BSLM )

In German Sign Language (Catholic) it is translated with the sign for the letter J and the sign signifying a Catholic baptism by sprinkling on the head.


“John” in German Sign Language /catholic, source: Taub und katholisch

In American Sign Language it is translated with the sign for the letter J and the sign signifying “shout,” referring to John 1:23. (Source: RuthAnna Spooner, Ron Lawer)


“John” in American Sign Language, source: Deaf Harbor

A question of cultural assumptions arose in Tuvan. The instinctive way to translate this name denotatively would be “John the Dipper,” but this would carry the highly misleading connotation that he drowned people. It was therefore decided that his label should focus on the other major aspect of his work, that is, proclaiming that the Messiah would soon succeed him. (Compare his title in Russian Orthodox translation “Иоанн Предтеча” — “John the Forerunner.”) So he became “John the Announcer,” which fortunately did not seem to give rise to any confusion with radio newsreaders! (Source: David Clark in The Bible Translator 2015, p. 117ff.)

In Noongar it is translated as John-Kakaloorniny or “John Washing” (source: Warda-Kwabba Luke-Ang).

See also John the Baptist (icon).

Eve

The name that is transliterated as “Eve” in English is translated in Finnish Sign Language with the sign signifying “life,” reflecting the original Hebrew meaning (see also Genesis 3:20). (Source: Tarja Sandholm)


“Eve” in Finnish Sign Language (source )

In Spanish Sign Language it is a sign that combines apple/fruit + woman. (Source: Steve Parkhurst)


“Eve” in Spanish Sign Language, source: Sociedad Bíblica de España

In German Sign Language it is a sign that shows picking a fruit.


“Eve” in German Sign Language (source: Taub und katholisch )

See also Eve (image) and Adam.

Thomas

The name that is transliterated as “Thomas” in English is translated in Finnish Sign Language with the sign signifying “doubt” (referring to John 20:25). (Source: Tarja Sandholm)


“Thomas” in Finnish Sign Language (source )

In German Sign Language it is a sign that points fingers to the side of the body, referring to John 20:27.


“Thomas” in German Sign Language (source: Taub und katholisch )

See also The Confession of Thomas (icon) and Thomas with the risen Christ (image).

Jacob

The Hebrew, Latin, and Greek that is transliterated as “Jacob” in English is translated in Spanish Sign Language with a sign that signifies “lentil,” referring to the soup he gave his brother in exchange for his birthright (see Genesis 25:34). Note that another Spanish Sign Language sign for Jacob also users the sign for Jewish. (Source: Steve Parkhurst)


“Jacob” in Spanish Sign Language, source: Sociedad Bíblica de España

In German Sign Language it is a sign that shows the touching of the hip, described in Genesis 32:25:


“Jacob” in German Sign Language (source: Taub und katholisch )

In Finnish Sign Language it is translated with the signs signifying “smooth arm” (referring to the story starting at Genesis 27:11). (Source: Tarja Sandholm)


“Jacob” in Finnish Sign Language (source )

See also Esau.