Mark 9:42-50 in Russian Sign Language

Following is the translation of Mark 9:42-50 into Russian Sign Language with a back-translation underneath:


Source: Russian Bible Society / Российское Библейское Общество

Jesus said to his disciples:

— There are simple people who believe in me. And if anyone leads such people astray, saying to them, “Sin!”, there will be a very severe punishment for that person!

There is such a punishment: a big stone is tied to the neck and a person is thrown into the water, and there he drowns. For that person, the punishment will be even worse!

If your hand likes sin and is drawn to sin, it is better to cut off your hand! Then you can go to eternal life in heaven. But if you pity the hand that leads you to sin, then you will go to hell, to the lake of fire, where fire burns all the time.

If your foot likes sin and goes to sin, it is better to cut off that foot. It is better with one foot to go to eternal life in heaven. But if you pity the foot that leads you to sin, you will fall into the lake of fire, where fire burns all the time.

If your eye likes to look at sin, you had better pluck it out. With one eye you will go to eternal life. But if you pity the eye that tempts you, you will go into the lake of fire, where the fire never goes out. There worms never disappear and torment.

The meat of animals is sacrificed to God. This meat must be sprinkled with salt. For what purpose? For purification. In the same way, suffering and trials are like fire. Man must go through it. Why? To purify man.

Salt is a very important thing for God. If salt has lost its taste, how can you give it back its taste? So keep salt inside you, and live in peace with each other.

Original Russian back-translation (click or tap here):

Иисус сказал ученикам:

— Есть люди простые, которые верят в меня. И если кто-нибудь будет соблазнять таких людей, говорить им: «Греши!», то для такого человека будет наказание очень сильное!

Есть такая кара: большой камень привязывают к шее и бросают человека в воду, и там он тонет. Так вот, для того человека, кара будет еще страшнее!

Если вашей руке нравится грех, и она тянется ко греху, то лучше отрубить руку! Тогда ты сможешь попасть в жизнь вечную на небесах. Если же вы пожалеете руку, которая ведет вас ко греху, тогда вы попадете в ад, в огненное озеро, где все время горит огонь.

Если вашей ноге нравится грех и она идет ко греху, лучше отрубить эту ногу. Лучше с одной ногой попасть в жизнь вечную на небесах. Если же вы будете жалеть ногу, которая ведет вас ко греху, то вы попадете в огненное озеро, где все время горит огонь. Если вашему глазу нравится смотреть на грех, лучше вам вырвать его. С одним глазом вы попадете в жизнь вечную. Если же вы пожалеете глаз, который соблазняет вас, вы попадете в озеро огненное, где огонь никогда не гаснет. Там черви никогда не исчезают и терзают.

Мясо животных приносят в жертву Богу. Это мясо нужно посыпать солью. Для чего? Для очищения. Так же и страдания и испытания — они, как огонь. Человек должен пройти через него. Зачем? Чтобы человек очистился.

Соль для Бога очень важная вещь. Если соль лишилась вкуса, разве можно вернуть ей вкус обратно? Поэтому сохраняйте соль внутри себя, и живите друг с другом в мире.

Back-translation by Luka Manevich

<< Mark 9:38-41 in Russian Sign Language
Mark 10:1-12 in Russian Sign Language >>

Mark 9:38-41 in Russian Sign Language

Following is the translation of Mark 9:38-41 into Russian Sign Language with a back-translation underneath:


Source: Russian Bible Society / Российское Библейское Общество

One of Jesus’ disciples named John said to Jesus:

— Teacher! We saw a man using your name to cast demons out of people. This man is not part of our circle, so we have forbidden him to do this.

Jesus said:

— Do not forbid him! If a person does miracles in my name, he will not speak ill of me. If a person is not against us, then he is for us. And if a person gives you drink because you are my disciples, I tell you for sure, God will reward him.

Original Russian back-translation (click or tap here):

Один из учеников Иисуса по имени Иоанн сказал Иисусу:

— Учитель! Мы увидели одного человека, который использует твое имя, чтобы изгонять бесов из людей. Этот человек не входит в наш круг, поэтому мы запретили ему.

Иисус сказал:

— Не запрещай ему! Если человек творит именем моим чудеса, не будет говорить плохое обо мне. Если человек не против нас, значит он за нас. И если человек даст вам напиться, потому что вы — ученики мои, то, говорю вам точно, Бог наградит его.

Back-translation by Luka Manevich

<< Mark 9:33-37 in Russian Sign Language
Mark 9:42-50 in Russian Sign Language >>

Mark 9:33-37 in Russian Sign Language

Following is the translation of Mark 9:33-37 into Russian Sign Language with a back-translation underneath:


Source: Russian Bible Society / Российское Библейское Общество

The disciples and Jesus were walking along the road. Jesus went first, followed by the disciples. The disciples began to argue with each other about who was the most important. Finally they all came to a house in the town of Capernaum. In the house Jesus asked the disciples:

— As we were walking, what did you argue with each other about on the way?

The disciples were silent. Jesus sat down, called the disciples to him, and said to them:

— Those of you who want to be first must be last of all and must serve all.

Jesus took a child and placed it in the center. He embraced the child and said. If you love me, you must also be willing to love and care for this child. And the one who loves me deeply also loves my father who sent me.

Original Russian back-translation (click or tap here):

Ученики и Иисус шли по дороге. Иисус шел первый, ученики за ним. Ученики стали спорить друг с другом, кто из них самый главный. Наконец, все они пришли в дом в городе Капернаум. В доме Иисус спросил учеников:

— Когда мы шли, о чем вы спорили друг с другом в пути?

Ученики молчали. Иисус сел, подозвал к себе учеников и сказал им:

— Тот из вас, кто хочет быть первым, должен быть последним из всех и должен служить всем.

Иисус взял ребенка и поставил его в центре. Он обнял ребенка и сказал. Если вы любите мне, то вы должны быть готовы также полюбить и этого ребенка и заботиться о нем. А тот, кто глубоко любит меня, тот любит и моего отца, который послал меня.

Back-translation by Luka Manevich

<< Mark 9:30-32 in Russian Sign Language
Mark 9:38-41 in Russian Sign Language >>

Mark 9:30-32 in Russian Sign Language

Following is the translation of Mark 9:30-32 into Russian Sign Language with a back-translation underneath:


Source: Russian Bible Society / Российское Библейское Общество

Jesus and his disciples left the house and walked through Galilee. He wanted only his disciples with him. He taught them:

— I am the Son of Man. Soon people will seize me and kill me. I will be dead, but three days later I will rise again.

Jesus’ disciples did not understand what he was saying, but they did not dare to ask him.

Original Russian back-translation (click or tap here):

Иисус с учениками вышли из дома и пошли по Галилее. Он хотел, чтобы с ним были только ученики. Он учил их:

— Я — сын человеческий. Скоро люди схватят меня и убьют. Я буду мертв, но три дня спустя я воскресну.

Ученики Иисуса не понимали, что он говорит, но не решались его спросить.

Back-translation by Luka Manevich

<< Mark 9:14-29 in Russian Sign Language
Mark 9:33-37 in Russian Sign Language >>

Mark 9:14-29 in Russian Sign Language

Following is the translation of Mark 9:14-29 into Russian Sign Language with a back-translation underneath:


Source: Russian Bible Society / Российское Библейское Общество

After the transfiguration Jesus and the three disciples were walking back. There were other disciples waiting for them down below, and there was a large crowd of people, with the teachers of the law standing in the crowd. Jesus’ disciples and the teachers of the law were arguing with each other about something. When the crowd noticed Jesus, the people got excited and ran to meet him. Jesus asked:

— What are you arguing about?

One man stood up from the crowd and said:

— Teacher! A demon has possessed my son. The demon is shaking my son, and my son cannot hear or speak. The spirit is tormenting him, rolling him on the ground, my son’s mouth is foaming, he is gnashing his teeth, his whole body is shaken and frozen. Nothing helps. I asked your disciples to cast out the demon, but they could not.

Jesus looked at them and said:

— O people who have little faith! What shall I do with you? Bring me this boy.

The sick boy was brought to Jesus. When the demon saw Jesus, he shook the boy violently and threw him to the ground, foaming from his mouth.

Jesus asked the boy’s father:

— When did the demon take possession of him?

The father answered:

— A long time ago, since he was a child. The demon has been attacking my son and trying to kill him. Once he threw him into the fire. I barely had time to save him. Once he threw him into the water, I barely saved my son. If you can, please help me! Have mercy.

Jesus said:

— What do you mean “if you can”…? If one has faith, anything is possible.

The boy’s father cried out:

— I have faith! I have faith! If I don’t have enough faith, please help me!

Jesus said to the demon:

— Come out of him! And I forbid you to go back into him!

The demon screamed terribly and came out of the boy, and the boy remained motionless, as if dead. The people around him thought he was dead. But Jesus took the boy by the hand and lifted him up.

Afterward Jesus went into a house. Jesus’ disciples followed him. They began to ask Jesus:

— Teacher! How did you manage to cast out the demon? We tried, but it didn’t work.

Jesus replied:

— The only way to cast out this demon is through prayer!

Original Russian back-translation (click or tap here):

После преображения Иисус и три ученика возвращались обратно. Внизу их ждали другие ученики, а вокруг была большая толпа народа; в толпе стояли учителя закона. Ученики Иисуса и учителя закона о чем-то спорили друг с другом. Когда толпа заметила Иисуса, люди обрадовались, побежали к нему навстречу. Иисус спросил:

— О чем у вас спор?

Из народа встал один человек и сказал:

— Учитель! В моего сына вселился бес. Бес сотрясает моего сына, а мой сын не слышит и не может говорить. Дух мучает его, катает его по земле, изо рта у моего сына идет пена, он скрежещет зубами, все тело его сотрясается и цепенеет. Ничто не помогает. Я просил твоих учеников изгнать беса, но они не смогли.

Иисус посмотрел на них и сказал:

— О люди, у которых мало веры! Что же мне делать с вами? Принесите мне этого мальчика.

К Иисусу привели больного мальчика. Когда бес увидел Иисуса, он сильно затряс мальчика, повалил его на землю, изо рта его шла пена.

Иисус спросил отца мальчика:

— Когда бес вселился в него?

Отец ответил:

— Давно, с самого его детства. Бес нападает на моего сына и пытается его погубить. Однажды бросил его в огонь. Я едва успел его спасти. Однажды бросил его в воду, я едва успел спасти сына. Если ты только можешь, прошу, помоги! Смилуйся.

Иисус сказал:

— Что значите «если можешь»?… Если у человека есть вера, то возможно все.

Отец мальчика закричал:

— Я верую! верую! Если мало у меня веры, прошу, помоги!

Иисус сказал бесу:

— Выйди из него! И запрещаю тебе возвращаться в него обратно!

Бес страшно закричал и вышел из мальчика, а мальчик остался лежать неподвижно, словно мертвый. Люди вокруг решили, что он умер. Но Иисус взял мальчика за руку и поднял его.

После этого Иисус вошел в один дом. Ученики Иисуса последовали за ним. Они стали спрашивать Иисуса:

— Учитель! Как тебе удалось изгнать беса? Мы пытались, но у нас ничего не получилось.

Иисус ответил:

— Этого беса можно изгнать только одним — молитвой!

Back-translation by Luka Manevich

<< Mark 9:9-13 in Russian Sign Language
Mark 9:30-32 in Russian Sign Language >>

Mark 9:9-13 in Russian Sign Language

Following is the translation of Mark 9:9-13 into Russian Sign Language with a back-translation underneath:


Source: Russian Bible Society / Российское Библейское Общество

After the transfiguration with Jesus on the mountain, he and his three disciples were on their way back. Jesus said to them:

— I am the Son of Man. People will kill me. I will be dead, but then I will rise again, then you can claim that I am the Son of God.

The disciples agreed. But they were confused and spoke among themselves:

— It is not clear… He will die and then rise again? What does it mean?

The disciples asked Jesus:

— Why does the Scripture say that Elijah must appear first? Is this true?

Jesus answered:

— Yes! Elijah must come first. And it has already happened. Elijah came and spoke to the people, preparing them to meet the Lord, but they rejected him. Elijah suffered much and was killed – just as the Scripture says. And the Scripture also says that when the Son of Man, which is me, comes, people will reject him, cause him much suffering, and he will be humiliated.

Original Russian back-translation (click or tap here):

После того как на горе с Иисусом было преображение, он и три его ученика возвращались обратно. Иисус сказал им:

— Сын человеческий — это я! Люди убьют меня, я буду мертв, но потом я воскресну, вот тогда вы можете говорить, что Сын Божий — это я.

Ученики согласились. Но они были смущены и между собой говорили:

— Непонятно это… Умрет, а потом воскреснет? Что это значит?

Ученики спросили Иисуса:

— Почему в Писании говорится, что сначала должен явиться Илия? Правда ли это?

Иисус ответил:

— Да! Первым должен прийти Илия. И это уже случилось. Илия приходил, обращался к людям, готовил их к встрече с Господом, но они отвергли его. Илия много пострадал и был убит, — как и написано в Писании. И еще в Писании сказано, что когда Сын человеческий, то есть я, придет, люди отвергнут его, причинят ему множество страданий, и он будет унижен.

Back-translation by Luka Manevich

<< Mark 9:2-8 in Russian Sign Language
Mark 9:14-29 in Russian Sign Language >>

Mark 14:1-11 in Russian Sign Language

Following is the translation of Mark 14:1-11 into Russian Sign Language with a back-translation underneath:


Source: Russian Bible Society / Российское Библейское Общество

There are two Jewish holidays: Passover and the Feast of Unleavened Bread. They were two days away. The chief priests and teachers of the law gathered and plotted how they could seize Jesus secretly and kill him. They were afraid that if they seized Jesus right now, during these days, the people would hear about it and there might be a riot.

Here is the village of Bethany. There is a house there belonging to a man named Simon. In the past, this man had leprosy and was covered with sores. In this house, Jesus and other people were sitting around a table and were feasting.

A woman had a jug in her hands, and in it was a very expensive fragrant oil made from the nard plant. The woman opened the jug and began to pour the oil on Jesus’ head. The oil began to flow down his face and drip onto his clothes. Everyone around looked at this with displeasure and became angry. They said to each other:

— Why is this woman pouring out such expensive oil? It costs a lot, it could be sold and make a lot of money to give it to the poor, help them.

Everyone was angry and reproached her. Jesus said:

— Leave this woman alone. Stop judging her and scolding her. Don’t. This woman did a good deed for me. You will always have many beggars, but I will not always be. This woman anointed my head with oil, when I will die, I will be wrapped in burial shrouds and anointed with oil. That’s what she did. I tell you for sure: throughout the whole earth they will proclaim about me, and they will always tell about this woman, what she did for me. The story of this woman will never disappear.

One of the 12 disciples named Judas Iscariot stood up and went to the chief priests and made a deal with them to hand over Jesus to them. The chief priests were delighted and promised to give him money for this. He began to wait for a convenient time to hand over Jesus.

Original Russian back-translation (click or tap here):

Есть два еврейских праздника: Пасха и Праздник пресных хлебов. До них оставалось два дня. Первосвященники и учителя закона собрались и замышляли, как бы им тайно схватить Иисуса и убить. Они боялись, что если они схватят Иисуса прямо сейчас, в эти дни, народ прослышит об этом, и может случиться волнение.

Вот селение Вифания. Там есть дом, принадлежащий человеку по имени Симон. В прошлом этот человек болел проказой и весь был покрыт язвами. В этом доме Иисус и другие люди сидели вокруг стола и пировали.

У одной женщины в руках был кувшин, а в нем находилось очень дорогое благоуханное масло, сделанное из растения «нард». Женщина открыла кувшин, и стала выливать масло на голову Иисуса. Масло стало стекать по лицу и капать на одежду. Все вокруг смотрели на это с неудовольствием и сердились. Они говорили друг другу:

— Зачем эта женщина выливает такое дорогое масло? Оно стоит очень много, его можно было бы продать, получить много денег и раздать их бедным, помочь им.

Все злились и упрекали ее. Иисус сказал:

— Оставьте эту женщину в покое. Хватит вам ее осуждать и ругать ее. Не надо. Эта женщина сделала доброе дело ради меня. У вас всегда будет много нищих, а я буду не всегда. Эта женщина помазала мою голову маслом, потом я умру, меня завернут в погребальные пелены и помажут маслом. Вот она это и сделала. Я говорю вам точно: по всей земле будут возвещать обо мне, и всегда будут также рассказывать и об этой женщине, что она сделала для меня. Никогда история об этой женщине не исчезнет.

Один из 12 учеников по имени Иуда Искариот встал и пошел к первосвященникам и сговорился с ними, что выдаст им Иисуса. Первосвященники обрадовались и обещали дать ему денег за это. Он стал выжидать удобное время, чтобы выдать Иисуса.

Back-translation by Luka Manevich

<< Mark 13:32-37 in Russian Sign Language
Mark 14:12-26 in Russian Sign Language >>

Mark 16:9-20 in Russian Sign Language

Following is the translation of Mark 16:9-20 into Russian Sign Language with a back-translation underneath:


Source: Russian Bible Society / Российское Библейское Общество

Jesus rose from the dead, early Sunday morning. There was a woman, Mary Magdalene. Previously, she had seven demons, these demons were cast out by Jesus in the past. And so, having risen, Jesus first went out to meet this Mary Magdalene. She was amazed and happy, and quickly ran to the place where Jesus’ disciples were. The disciples were crying there and were very worried that Jesus had died. She ran up to them and cried out:

— I saw, Jesus is alive!

But the disciples did not believe her, and continued to be sad. Some time passed. Two disciples were walking along the road through the field. And suddenly they met Jesus. His body and appearance were different. These two disciples were very happy and hurried to where the other disciples were, and said to them:

— We saw! Yes, Jesus is alive!

But the other disciples again did not believe, they said:

— This cannot be!

Some more time passed. The eleven disciples were sitting at the table. They were eating. Suddenly Jesus appeared and said to them reproachfully:

— Why don’t you believe?! Your hearts are stubborn! Those who saw me alive, already resurrected, told you about it. Why didn’t you believe!?

— I tell you:

— Go into all the world and tell about me. Tell everyone! If a person believes in me and is baptized, then he will be saved, he will have eternal life. And whoever does not believe me, terrible punishment awaits him in the end.

— And I also tell you:

— For those who believe in me, I will grant them many miracles. First, those who believe in me will be able to cast out demons from people in my name. Second, they will be able to speak different languages. Third, if a poisonous snake bites a believer, then nothing will happen to this person, he will be alive and well. Fourthly, if someone wants to poison a believer with poison, gives him a drink, then nothing will happen to the believer, he will be alive and well. Fifthly, if there are sick people, then a believer will be able to lay his hands on them and thus heal the sick.

Jesus said all this, the disciples listened to it all. And after the end, Jesus ascended to heaven and sat at the right of God, his Father. The disciples began to go everywhere and tell everyone about Jesus. The Lord helped them, and sent them many miracles. Many people, seeing miracles, believed. And so it spread everywhere.

Original Russian back-translation (click or tap here):

Иисус воскрес из мертвых, ранним утром в воскресенье. Была одна женщина, Мария Магдалина. Раньше в ней были семь бесов, этих бесов в прошлом изгнал Иисус. И вот, воскреснув, Иисус сначала вышел навстречу этой Марии Магдалине. Она была поражена и обрадована, и скорее побежала в то место, где были ученики Иисуса. Ученики там плакали и сильно переживали, что Иисус умер. Она подбежала к ним и воскликнула:

— Я видела, Иисус живой!

Но ученики ей не поверили, и продолжали печалиться. Прошло какое-то время. Два ученика шли по дороге по полю. И вдруг они повстречали Иисуса. Тело его и внешний вид были другими. Эти два ученика очень обрадовались и поспешили туда, где были остальные ученики, и сказали им:

— Мы видели! Да, Иисус живой!

Но остальные ученики опять не поверили, сказали:

— Не может такого быть!

Прошло еще какое-то время. Одиннадцать учеников сидели за столом. Они ели. Вдруг появился Иисус и сказал им укоризненно:

— Что же вы не верите?! Сердца у вас упрямые! Те, кто видел меня живым, уже воскресшим, рассказали вам об этом. Почему же вы не поверили!?

Я говорю вам:

— Идите по всему миру и рассказывайте обо мне. Всем людям расскажите! Если человек поверит в меня и совершит крещение, то он будет спасён, у него будет жизнь вечная. А кто не поверит меня, того ждет в конце страшное наказание.

И еще говорю вам:

— Тех, кто поверит в меня, я одарю их многими чудесами. Во-первых, поверившие в Меня смогут изгонять бесов из людей моим именем. Во-вторых, они смогут разговаривать на разных языках. В-третьих, если ядовитая змея укусит верующего человека, то ничего не случится с этим человеком, он будет жив здоров. В-четвертых, если кто-то захочет отравить верующего человека ядом, даст выпить, то ничего с верующим не случится, он будет жив и здоров. В-пятых, если больные будут, то верующий человек сможет положить на них руки и так исцелить больного.

Иисус это все говорил, ученики это все слушали. И после завершения Иисус вознесся на небо и сел справа от Бога, своего Отца. Ученики стали ходить повсюду и рассказывать везде об Иисусе. Господь помогал им, и посылал им множество чудес. Многие люди, видя чудеса, уверовали. И так это распространялось повсюду.

Back-translation by Luka Manevich

<< Mark 16:1-8 in Russian Sign Language