So in verse 7 marks the conclusion of the first scene. Satan’s departure serves as a transition which brings him back to Job on earth (without saying so). In some languages such time and place movements must be very explicit; for example, “So Satan left the place where the LORD was, and went to Job’s place; having arrived at Job’s home, Satan caused Job to break out with bad sores.”
So Satan went forth from the presence of the LORD: as in 1.12, Satan leaves immediately to undertake his new task.
Afflicted Job with loathsome sores: unlike 1.13, which opened a new scene on earth at the banqueting of Job’s children, verse 7 has no defined setting. Sores translates a Hebrew term which is associated with skin disease in Leviticus 13.18-20. Interpreters have offered various medical identifications of Job’s disease: elephantiasis, biskra button, eczema, erythema, smallpox, leprosy, malignant ulcers, and many others. The same word is used for boils in Exodus 9.9-11. The author is not concerned to identify the disease but to show the degree of suffering.
These awful sores covered Job’s entire body from the sole of his foot to the crown of his head. Good News Translation “all over his body” is a generic way of expressing the extent of the sores. Most modern versions consulted retain the physical extent in terms of “from head to foot”; so Biblia Dios Habla Hoy, Bible en français courant, Die Bibel im heutigen Deutsch, New Jerusalem Bible, New International Version, Traduction œcuménique de la Bible, Bible de Jérusalem, New English Bible, New American Bible. The translation of loathsome sores may sometimes be rendered as “painful boils,” “running ulcers,” or simply “a bad skin disease.”
Quoted with permission from Reyburn, Wiliam. A Handbook on Job. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1992. For this and other handbooks for translators see here .
