Satan again asks Yahweh to put forth thy hand, as he did in 1.11. There he challenged Yahweh to “touch all that he has.” In verse 4 Satan speaks of “skin”; now, however, he goes further to speak of his bone and his flesh. His argument is that God has not allowed him to go deep enough below the surface to really injure Job. Therefore touch his bone and his flesh refers to striking, injuring, harming Job’s body. We may translate, for example, “strike him down and make him ill,” “reach out and injure his health,” or “put him down and harm his body.” Job, who suffers mentally and spiritually, will now suffer also physically.
He will curse thee to thy face: see comment on 1.5, 11.
Quoted with permission from Reyburn, Wiliam. A Handbook on Job. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1992. For this and other handbooks for translators see here .
