The Hebrew and Greek that is translated as “tithe” in English (which etymologically has the meaning of “the tenth”) is translated in Mokole as “(give) the tenth part.” This is the translation that most languages use that don’t use a specialized term like English does. See also complete verse (Hebrews 7:4) et al.

Source for Mokole: Hilary Deneufchâtel.

complete verse (Lev. 27:31)

This verse is back-translated from Mokole as “If someone wants to buy back something of the tenth part that he gave, he will pay the priests its value as it is fixed and in each five one more.” (Source: Hilary Deneufchâtel)