The Hebrew, Latin and Greek that is typically translated as “footstool” in English is translated as “(put your enemies) underneath your feet like grass” in Enxet. (Source: Reiling / Swellengrebel)

In Upper Guinea Crioulo it is “(put your enemies) under your feet so you can rest your feet on them.” (Source: David Frank in this blog post )

In Whitesands is is “door-cloth.” “This would be that rag at the door that you use to wipe your feet after walking in the dirt or mud. Similar to a doormat. The point of comparison would be that a door rag is so low in value/position compared to the one using it.” (Source: Greg Carlson)

mulberry tree

The Greek that is translated as “mulberry tree” in English is translated in North Tanna as neegɨn tree (Latin: Barringtonia edulis, see here). That species of tree, native to Vanuatu and Fiji, has much like the mulberry tree a very big tap-root (source: Greg Carlson).