my blood of the covenant

The Greek that is translated as “this is my blood of the covenant” is translated into Tase Naga as “this is my blood that caused the covenant to come into being.”

cut into two, punish

The Greek that is translated into English either as “punish” or “cut into pieces” is translated into Lashi with an existing expression that says: “cut him into two.” This is exactly what the Greek word means.

heal (from infertility)

The Hebrew that is translated as “heal” (from infertility) in English could not be translated directly in Western Lawa. “Barrenness and impotency are not understood as sickness in the Western Lawa culture. Thus the verb ‘heal’ could not be used. Therefore the last part of the verse was translated: ‘Abimelech was saved from what God had planned to do to him. God caused his wife and women slaves to be able to have children like before.'”

See also barren.

loves his life - hates his life

The Greek that is translated as “loves his life” and “hates his life” in English is translated into Maru (Lhao Vo) as “protecting one’s life for oneself” (for “loves his life”) and “not stingy with one’s life” (for “hates his own life”).

courageous

The Hebrew that is often translated as “courageous” in English is translated in Iu Mien as “blow up your gall-bladder.”

See also courageous.

zeal

The Greek that is often translated in English as “zeal” is translated in Moken as “great love” (“my zeal” — cewui lak tho: “my great love.”) (Source: Gam Seng Shae)

In Ixcatlán Mazatec it is likewise translated in these verses as “love, commitment, enthusiasm” (not jealousy). (Source: Robert Bascom)

cover us

The Greek that is translated as “they will begin to say … to the hills, ‘Cover us.’” in English is translated into Pwo Eastern Karen as “they will beg … the cliffs, ‘Please cover us with landslide.'” (Just one verb in Pwo Eastern Karen to say “cover with landslide.”)

steadfastness of Christ

The Greek that is often translated in English as “steadfastness (or: perseverance) of Christ” is translated in Moken as “you may receive the ability to suffer pain and hardship from Christ.”