footstool

The Hebrew and the Greek that is typically translated as “footstool” in English is translated as “(put your enemies) underneath your feet like grass” in Enxet. (Source: Reiling / Swellengrebel)

In Upper Guinea Crioulo it is “(put your enemies) under your feet so you can rest your feet on them.” (Source: David Frank in this blog post)

In Whitesands is is “door-cloth.” “This would be that rag at the door that you use to wipe your feet after walking in the dirt or mud. Similar to a doormat. The point of comparison would be that a door rag is so low in value/position compared to the one using it.” (Source: Greg Carlson)

clay jars, earthen vessels

The Greek that is translated in English as “(treasure in) clay jars (or “earthen vessels”)” is translated in Whitesands as “an old coconut leaf basket.” (Source: Ross McKerras)