Language-specific Insights

vipers

The Greek that is translated in English as “(brood of) vipers” is translated in North Tanna as “sea-snakes” (“This is the black and white sea snake which is thought of as very evil here.”) (Source Ross McKerras)

See also adder / serpent / asp / viper.

mulberry tree

The Greek that is translated as “mulberry tree” in English is translated in North Tanna as neegɨn tree (Latin: Barringtonia edulis, see here). That species of tree, native to Vanuatu and Fiji, has much like the mulberry tree a very big tap-root (source: Greg Carlson).

See also mulberry.

scorpion

The Hebrew and Greek that is translated as “scorpion” in English is translated in North Tanna as “centipedes” (Luke 10:19) or “millipede” (Luke 11:12) (source: Ross McKerras).

The literal translation in Noongar is nirnt-daalang or “tail-tongue” (source: Warda-Kwabba Luke-Ang) and in Uma it is translated as “stinging-caterpillar” (Source: Uma Back Translation).

 

There is complete agreement that these words refer to the scorpion. Many scholars accept that ‘aqrav was also a nickname for a type of whip used for punishing criminals.

The scorpion is an eight-legged creature. In the land of Israel it grows to about 13 centimeters (5 inches) long, but in some tropical countries scorpions can be up to 18 centimeters (7 inches) long. The front pair of legs has claws similar to those on a crab, and the tail, which it can arch over its head, carries a fierce sting. It feeds on other insects and on small reptiles, such as baby lizards. It grasps its prey in its claws and stings it with its tail, either killing it or paralyzing it.

In the Hebrew Bible the scorpion epitomizes harsh, inhospitable living conditions.

Scorpions are found almost worldwide, except in the Arctic tundra and on some islands. In most places, therefore, a local word will be available.

Source: All Creatures Great and Small: Living things in the Bible (UBS Helps for Translators)