Following are a number of back-translations of John 6:49:
- Uma: “‘The food called manna eaten by your ancestors long ago in the wilderness did not give life, because they all died.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “‘Your forefathers were able to eat manna there in the lonely place, but they certainly died.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “The food called manna, this was eaten by your ancestors long ago, but they died just the same.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Your ancestors, they ate manna in their walking through the place with no inhabitants, and there-now they died anyway.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Your ancestors got to eat manna when they were there in the wilderness, but they died anyway.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “There in the wilds our ancestors ate a tortilla/food which came from heaven. But they didn’t live forever, rather they died later.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
- Kaiwá: “Even though your ancestors ate manna in the wilderness, they still eventually died.” (This construction assures that they didn’t die because of the manna — source: John Taylor in Notes on Translation 63/1977), p. 14ff.