In Iu Mien the translation for the Greek that is translated into English as “those who were not told” must be restructured to avoid a passive verb, as a passive would imply that being evangelized is an unpleasant experience.
courageous
The Hebrew that is often translated as “courageous” in English is translated in Iu Mien as “blow up your gall-bladder.”
See also courageous.
do not be discouraged, do not be dismayed
The Hebrew that is translated as “do not be dismayed” or “do not be discouraged” in English is translated in Iu Mien as “do not let your heart go cold.”
See also courageous.