Some translations specifically reproduce the voice of the Hebrew text of the Old Testament / Hebrew Bible.
English:
and after the earthquake, fire —
Yhwh was not in the fire;
but after the fire,
a still, small voice.
Source: Everett Fox 2014
German:
und nach dem Beben ein Feuer:
Er im Feuer nicht –,
aber nach dem Feuer
eine Stimme verschwebenden Schweigens.
Source: Buber / Rosenzweig 1976
French:
Après le séisme, un feu. Pas dans le feu, IHVH-Adonaï.
Après le feu, une voix, un silence subtil.
Source: Chouraqui 1985
For other verses or sections translated with a Hebraic voice, see here.