And Moses said to Korah: After Moses prays to the LORD, he tells Korah to come with his followers and Aaron to the Tabernacle the next day, bringing censers.
Be present, you and all your company, before the LORD, you and they, and Aaron, tomorrow: Be present … before the LORD is literally “be before the LORD.” Good News Translation says “you … must come to the Tent of the LORD’s presence,” which is a helpful model since it gives a concrete indication of the place of meeting, thus making explicit what is clearly in the Hebrew text. The Hebrew pronouns for you and your are singular, referring to Korah. For all your company, see the comments on verses 5-6. This phrase and the pronoun they refer to Korah’s followers. How Aaron relates to the proposed meeting is not clear in Revised Standard Version; the literal rendering and Aaron will probably sound quite confusing. Good News Translation says “Aaron will also be there,” which is a helpful model. This whole sentence may be rendered “You and all your followers must come here to the Tent of Meeting tomorrow and present yourselves before the LORD. Aaron will also be here” (similarly New Living Translation). A model based on Good News Translation that keeps the emphasis of the repetitive phrase you and they is “Tomorrow you and your 250 followers must come to the Tent of the LORD’s presence, every last one of you! Aaron will also be there.”
And let every one of you take his censer, and put incense upon it, and every one of you bring before the LORD his censer, two hundred and fifty censers: The testing procedure outlined in verses 6-7 is now given in somewhat more detail. The Hebrew pronouns for you are plural, referring to Korah and his followers. For censer see verse 6; for incense see verse 7. In this context Good News Translation renders before the LORD as “at the altar” (similarly in verse 7). After the rendering “to the Tent of the LORD’s presence,” this clarification may be overly specific. Good News Translation moves the number two hundred and fifty to the beginning of the previous sentence (verse 16). This will be more natural in some languages. Moses does not seem to refer to the Reubenite rebels here, since the chieftains in verse 2 already number 250 separately from the Reubenites in verse 1.
You also, and Aaron, each his censer: This phrase adds that Korah and Aaron must each take a censer also. The Hebrew pronoun for you is singular.
New Living Translation provides the following helpful model for verse 17:
• You and each of your 250 followers must prepare an incense burner and put incense on it, so you can all present them before the LORD. Aaron will also bring his incense burner.”
Quoted with permission from de Regt, Lénart J. and Wendland, Ernst R. A Handbook on Numbers. (UBS Helps for Translators). Miami: UBS, 2016. For this and other handbooks for translators see here .
