The Greek that is translated as “rolled up the scroll” in English is translated in Izii as “rolled up the book again” “that is he rolled it as someone had rolled it before,” because it is written now, it looks as if Jesus was spoiling the book, because when you finish reading a book and begin to roll it up, it means you are not careful with your book. As you render it, it means that the book was not rolled up at first, but after he had read it, he rolled it up.” (Source: Samuel Iyoku in The Bible Translator 1977, p. 404ff. )
See also scroll.