The Hebrew that is translated as “eyes brightened” or “strength returned” in English is translated in Mandinka as “his eyes were opened.” “This turns out to be a remarkable coincidence of idiom between Hebrew and Mandinka, both implying ‘strength returns.'” (Source: Rob Koops)
Likewise, in Chichewa (interconfessional translation) it is translated with a proverb that says “his eyes were brightened” and (also) refers to hunger being satisfied. (Source: Wendland 1987, p. 104)