The Greek that is translated as “elder” in most English versions (“presbyter” in The Orthodox New Testament, 2000) is translated as “Old-Man Leader” in Eastern Highland Otomi (source: John Beekman in Notes on Translation November 1964, p. 1-22) and in Bacama as mi kpan-kpani vɨnə hiutə: “big/old person of house of prayer” (source: David Frank in this blog post).
Other translations include “the people who command among the people of Jesus” in Lalana Chinantec, “the old men who watched over the believers” in Morelos Nahuatl, or the ones guarding the brethren” in Isthmus Mixe. (Source: Viola Waterhouse in Notes on Translation August 1966, p. 86ff.)
See also elders of the church.