complete verse (Matthew 6:22)

Following are a number of back-translations of Matthew 6:22:

  • Uma: “‘Our (incl.) eye can be compared to a torch. If our (incl.) eye is good, our (incl.) sight/vision is clear.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Our (dual) eyes are figuratively the lamp of our (dual) body. If our (dual) seeing is clear, that means, if our (dual) works are straight/righteous, our (dual) whole body is like light.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “Our (dual) eye, it’s like a lamp here in our body, because if our seeing is bright, which is to say, if our activity is righteous, it is as if our whole body is illuminated.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “‘The eye is like the light of people. Therefore if your (sing.) sight/viewpoint is good, it is as if your (sing.) mind is thoroughly lighted.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “I’ll also add something else, that what is like a lamp for the body is the eye. If it has no defect, of course your (sing.) whole sight is clear.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “When you open your eyes good, then you see the light. In like manner, if you open your understanding well, then you will know what is the good by which you must live.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
  • Martu Wangka: “If you think to sit true to the Father, as a result of that, you will sit happy.” (Source: Carl Gross)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments