Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Jonah 1:2:
- Kupsabiny: “‘Get up and go to Nineveh, that big/great city and rebuke the people of that city for the sin/evil which I have heard which they are doing/committing.’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “I know the evil work that the people of the great city of Nineveh are doing. So go there quickly and say to them ‘God will punish you because of that.’” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “‘You (sing.) go right-away/without-delay to Nineve, the big city, and warn the people there, because their wickedness has- now -reached me.’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Kankanaey: “He said, ‘Go immediately to Nineve which is a mutually-reported-about city so-that you (sing.) will tell the people there that I will soon punish them, because I know-about their excessive sins.’” (Source: Kankanaey Back Translation)
- English: “‘I have seen how wicked the people of the great city of Nineveh are. Therefore go there and warn the people that I am planning to destroy their city because of their sins.’” (Source: Translation for Translators)
