Following are a number of back-translations of Acts 11:21:
- Uma: “The power of the Lord was with them, with the result that many of the Antiokhia people believed and offered their lives to the Lord.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “The power of God was there with them and very many people of Antiyok believed and followed now Isa, the Lord.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “God helped them to tell the news because very many people came to believe in our Lord Jesus, and they obeyed his commands.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Because the power of the Lord God was with them to teach, there were many who turned-to-face the Lord Jesus to believe.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “And the help of the Lord to them was big in that teaching of theirs, that’s why many believed and submitted to the Lord.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Isthmus Mixe: “The Lord Jesus blessed them a lot. Many people there looked away from the words of their ancestors and believed the words of Jesus.” (Source: Viola Waterhouse in Notes on Translation August 1966, p. 86ff.)