The phrase that is translated in English as “fattened calf” is translated in Fuyug as “the calf full of grease.” (Source: David Clark)
In some Hindi translations it is translated as mota pashu (मोटा पशु) or “fattened animal” to avoid the traditionally negative association with slaughtering cows. (In the case of पवित्र बाइबिल, the Common Language Hindi Bible, a footnote is added that says “In the original text: ‘calf.'”)
See also fatted cattle and kill the fatted calf.